|
[1] Most of the details of what was accomplished for education by
Pope Innocent III, and all the references needed to supply further
information, can be found in the Histoire Litteratire de la France,
recent volumes of which were issued by the French Institute, though
the magnificent work itself was begun by Benedictines of St. Maur,
who completed some fifteen volumes. The sixteenth volume, most of
which is written by Daņou, is especially valuable for this period.
Du Boulay, in his History of the University of Paris, will
furnish additional information with regard to Pope Innocent's
relations to education throughout europe, especially, of course, in
what regards the University of Paris.
[2] Histoire Litteraire de la France, Vol. XVI,
Introductory Discourse.
[3] The letter of Petrus Peregrinus on the Magnet, A. D.
1269, translated by Bro. Arnold, M. Sc., with an
Introductory Note by Bro. Potamian, N. V., 1904.
[4] These quotations are taken from Ozanam's Dante and
Catholic Philosophy, published by the Cathedral Library
Association, New York, 1897.
[5] Christian Schools and Scholars, Drane.
[6] A History of Education, by Thomas Davidson, author of
Aristotle and Ancient Educational Ideas. New York: Scribners,
1900.
[7] The Rise and Early Constitution ot Universities, with a
survey of Medieval Education, by S. S. Laurie, LL.D.,
Professor of the Institutes and History of Education in the
University of Edinburgh. New York, D. Appleton & Company,
1901.
[8] Ferguson -- History of Architecture. N. V., Dodd,
Mead & Co.
[9] Scribners, New York, 1905.
[10] Reinach.The Story of Art Throughout the Ages.
Scribner's, 1904.
[11] Those who care to realize to some degree all the wonderful
symbolic meaning of the ornamentation of some of these cathedrals,
should read M. Huysman's book La Cathedrale, which has, we
believe, been translated into English. Needless to say it has been
often in our hands in compiling this chapter, and the death of its
author as this chapter is going through the press poignantly recalls all
the beauty of his work.
[12] Most of this chapter is taken from the work on Italian
painting (La Peinture Italienne depuis les origines jusqu'a la fin
du xv Siecle, par Georges Lafenestre, Paris Ancienne Maison
Quantin Libraries-Imprimeries Reunies, May & Motteroz,
Directeurs, rue Saint-Benoit. Nouvelle Edition), which forms
one of the series of text books for instruction in art at L'Ecole
Des Beaux-Arts -- the famous French Government Art School in
Paris. It may be said that this collection of art manuals is
recognized as an authority on all matters treated of, having been
crowned by the Academie Des Beaux-Arts with the prize Bordin.
There is no better source of information with regard to the development
of the arts and none which can be more readily consulted nor with more
assurance as to the facts and opinions exposed.
[13] History of Ancient, Early Christian and Medieval
Painting from the German of the late Dr. Alfred Woltmaun,
Professor at the Imperial University of Strasburg, and karl
Woertmann, Professor at the Royal Academy of Arts, Dusselford.
Edited by Sidney Colvin, M. A., Dodd, Mead & Co., N.
Y., 1894.
[14] Le Treizieme Siecle Litteraire et Scientifique,
Lille, 1857.
[15] Histoire Litteraire de la France, by the Benedictines of
St. Maur.
[16] The Illuminated Books of the Middle Ages, by Henry
Noel Humphreys Longman. Green, Brown and Longmans, London,
1848.
[17] The Flourishing of Romance and the Rise of Allegory, by
George Saintsbury, Professor of Rhetoric and English Literature
in the University of Edinburgh (New York, Charles Scribuer &
Sons, 1897).
[18] Translated by Roscoe.
[19] The Flourishing of Romance and the Rise of Allegory,
Volume II. of Periods of European Literature, Edited by George
Saintsbury, New York, Scribners, 1899.
[20] Puschmann. Hand-Buch der Geschichte der Medizin,
Jena, Fischer, 1902,
[21] Philadelphia, The Dolphin Press, 1906.
[22] The following translation made by Justice O'Hagan
renders sense: and sound into English as adequately perhaps as is
possible:
Hidden God, devoutly I adore thee,
Truly present underneath these veils:
All my heart subdues itself before thee,
Since it all before thee faints and fails.
Not to sight, or taste, or touch be credit,
Hearing only do we trust secure;
I believe, for God the Son hath said it
Word of truth that ever shall endure.
Though I look not on thy wounds with Thomas,
Thee, my Lord, and thee, my God, I call:
Make me more and more believe thy promise,
Hope in thee, and love thee over all.
[23] Stubbs, "Seventeen Lectures on Medieval and Modern
History," p. 180.
[24] When came the day ordained by Francis, Saint Clare with
one companion passed forth from out the convent and with the companions
of Saint Francis to bear her company came unto Saint Mary of the
Angels, and devoutly saluted the Virgin Mary before her altar,
where she had been shorn and veiled; so they conducted her to see the
house, until such time as the hour for breaking bread was come. And
in the meantime Saint Francis let make ready the table on the bare
ground, as he was wont to do. And the hour of breaking bread being
come, they set themselves down together, Saint Francis and Saint
Clare, and one of the companions of Saint Francis with the companion
of Saint Clare, and all the other companions took each his place at
the table with all humility. And at the first dish, Saint Francis
began to speak of God so sweetly, so sublimely and so wondrously,
that the fulness of Divine grace came down on them, and they all were
wrapt in God. And as they were thus wrapt, with eyes and hands
uplift to heaven, the folk of Assisi and Bettona and the country
round about, saw that Saint Mary of the Angels, and all the
House, and the wood that was just hard by the house, were burning
brightly, and it seemed as it were a great fire that filled the church
and the House and the whole wood together: for the which cause the
folk of Assisi ran thither in great haste to quench the flames,
believing of a truth that the whole place was all on fire. But coming
closer up to the House and finding no fire at all, they entered within
and found Saint Francis and Saint Clare and all their company in
contemplation rapt in God and sitting around that humble board.
Whereby of a truth they understood that this had been a heavenly flame
and no earthly one at all, which God had let appear miraculously, for
to show and signify the fire of love divine wherewith the souls of those
holy brothers and holy nuns were all aflame; wherefor they got them
gone with great consolation in their hearts and with holy edifying.
Then after some long space, Saint Francis and Saint Clare,
together with all the others, returning to themselves again and feeling
of good comfort from the spiritual food took little heed of the food of
the body.
[25] Medieval England, English Feudal Society, from the
Norman Conquest to the Middle of the Fourteenth Century, by Mary
Bateson.
[26] Ibidem.
[27] Magna Carta, a Commentary on the Great Charter of King
John, with an Historical Introduction by William Sharp
MeKechnie, M.D., LL.P,., D.Phil. Glasgow, James
Maclehose and Sons, Publishers to the University, igo~.
[28] Life of St. Elizabeth of Hungary by the Count De
Montalembert, translated by Francis Deming Hoyt, New York,
Longman's, Green and Company, 1904.
[29] Scribners, New York, 1890.
[30] Storrs, "Bernard of Chairvaux," New York
(Scribners), 1897, pp. 544-45.
[31] New York, Appleton, 1867.
[32] My learned friend, Father DeRoo, of Portland,
Ore., who has written two very interesting volumes on the History of
America before Columbus, does not hesitate to say that Columbus may
even have met in his travels and spoken with sailors who had touched on
some portions of the American Continent, and that, of course, the
traditions. with regard to Greenland were very clear.
[33] Perhaps no better idea of the obscurity of the origin of the
Hansa confederation can be given, than is to be derived from the fact
that even the derivation of the word Hansa is not very clear. Bishop
Ulfilas in his old Gothic translation of the Scriptures used the word
"hansa" to designate the mob of soldiers and servants of the High
Priest who came to take Christ prisoner in the Garden. Later on the
word Hansa was used to mean a tax or a contribution. This term was
originally employed to designate the sum of money which each of the
cities was compelled to pay on becoming a member of the league, and it
is thought to be from this that the terms Hansa and Hanseatic League
were eventually derived.
|
|