|
CAP. XV.
|
“Et vidi aliud signum in coelo magnum et mirabile, angelos septem
habentes septem plagas novissimas, quoniam in illis consummata est ira
Dei.”
|
|
Post canticum cantatum cum Agno supra montem Sion, et post volatus
magnasque voces trium angelorum, quibus additus Joannes ipse quartus
est, sedente Filio hominis, et vindemiante vineam terrae, septem angeli
|
“habentes septem plagas novissimas,”
|
|
in septem phialis, sicut postmodum scriptum est, conspiciuntur: quia
post prisca legis et prophetarum cantica, condito Christi Evangelio,
jamque sedente ad dexteram Patris eodem Christo, cujus judicio populus
Judaicus modo supra dicto vindemiatus est, praedicatores sancti
multiplicati sunt, orbemque universum scientia Domini repleverunt.
Meminisse namque et hic convenit, quia libri hujus partes distinguendo
secundum septem spiritus Domini, eum cujus operum imagines praecedenti
conspiciuntur in visione, jam diximus, sanctum esse Spiritum scientiae.
In phialis ergo recte intelligitur illa profusio, sive multiplicitas, de
qua in Daniele scriptum est:
|
“Pertransibunt plurimi, et multiplex erit scientia (Daniel. XII);”
|
|
simulque illa linguarum copia, de qua David, cum dixisset:
|
“Dies diei eructat verbum et nox nocti indicat scientiam,”
|
|
continuo subjunxit:
|
“Non sunt loquelae neque sermones, quorum non audiantur voces eorum
(Psal. XVIII).”
|
|
Phialae namque ore grandi exterius dilatantur, unde et nomen sortiuntur.
Siquidem phy Graece, os Latine, alin vero vitrum dicitur, et inde vasa
hujusmodi dicta sunt, quod ex quo vitro facta, ventre mediocri contenta,
ore, ut jam dictum est, patulo dilatantur: nimirum hujuscemodi vasculis,
praedicatores Novi Testamenti, apostoli sive apostolici viri recte
similantur, quorum et mentes Spiritus sanctus scientia sua intus
replevit, et ora foris dilatavit, ut sicut jam dictum est, non essent
loquelae neque sermones, quorum non audirentur voces eorum, id est, ut
in ore eorum, omnia genera nascerentur linguarum. Econtra cantores
supradicti, apud quos lex et prophetae, in una tantum Hebraea gente
latebant, quique cantica illa una tantum, id est, Hebraea lingua
cantabant sive legebant, cyathis assimilantur: quae vascula ventre
distenta ore pusilio coangustantur. Ait itaque:
|
“Et vidi aliud signum in coelo magnum, et mirabile.”
|
|
Revera post illud signum, quo viderat stante Agno supra montem Sion,
stare cum illo centum quadraginta quatuor millia, cantantes canticum
novum, magnum et mirabile est hoc signum, quo videlicet Filio hominis
vindemiante vineam terrae, angelos illos septem plagas novissimas
habere, et in illis iram Dei consummare.
|
|