|
|
“Et facies earum sicut facies hominum. Et habebant capillos sicut
capillos mulierum, et dentes eorum sicut leonum erant, et habebant
loricas, sicut loricas ferreas.”
|
|
Cuncta haec in diminutionem filiorum Israel accipi possunt quasdam quasi
magnitudines illarum efferendo locustarum; ut, sicut jam dictum est,
ipsi potius comparati illis, quasi locustae viderentur. Distincte tamen
in facie humana simulatio rationis; in capillis mulierum fluxi et
effeminati mores; in dentibus leonum, qui et laniare, et naturalem
solent afferre putorem, mentis ferocitas; in loricis ferreis, omnis
armatura bellica recte intelligitur: quae tanta illis erat, ut falcatis
quoque curribus abundarent. Nam et hoc de rege Chanaan scriptum est,
quia nongentos habebat falcatos currus, et per viginti annos vehementer
oppressit eos (Judic. IV).
|
“Et vox alarum earum sicut vox equorum currentium in bellum.”
|
|
Vox alarum, exaltatio est superbiae locustarum talium, quarum et
audivimus vocem, exempli gratia, in primo libro Regum sibimetipsis
dicentium:
|
“Confortamini, et estote viri Philisthiim, ne serviatis Hebraeis, sicut
illi servierunt vobis, confortamini, et bellate (I Reg. IV).”
|
|
Nempe hoc dicere, confortamini, et bellate, vox erat quasi currentium
equorum multorum currentium in bellum.
|
“Et habebant caudas similes scorpionum, et aculei erant in caudis earum,
postestas earum nocere hominibus mensibus quinque.”
|
|
Hoc jam tertio locustae illae, scilicet hostes Israel scorpionibus
similes demonstrati sunt, id est, facie velut innocui, sed in
posterioribus venena servantes. Cur hoc? Videlicet quia tertio leguntur
filii Israel decepti fuisse per gentium illarum mulieres, quatenus
offenso Deo in conspectu hostium caderent, velut arma sua non habentes.
Primo ubi scriptum est, quod supra meminimus, quia vocaverunt eos filii
Moab ad sacrificia sua.
|
“Et fornicatus est, inquit Scriptura, populus cum filiabus Moab, et
adoraverunt deos earum, initiatusque est Israel Beelphegor (Num.
XXIII).”
|
|
Secundo, ubi post mortem Josue scriptum est:
|
“Itaque filii Israel habitaverunt in medio Chananaei, et Ethaei, et
Amorrhaei, et Pherezaei, et Evaei, et Jebusaei, et duxerunt uxores
filias eorum (Judic. I),”
|
|
etc. Tertio ubi de Salomone scriptum est,
|
“quia amavit mulieres alienigenas multas, filiam quoque Pharaonis, et
Moabitidas, et Ammonitidas, Idumaeas, et Sidonias, et Cethaeas, et
depravatum est per mulieres cor ejus, et iratus est Dominus (III Reg.
XI).”
|
|
Et primo quidem gravis fuit ira Domini dicentis:
|
“Tolle cunctos principes populi, et suspende eos contra solem in
patibulis, et occidat, inquit, unusquisque proximos suos qui initiati
sunt Beelphegor (Num. XXIII).”
|
|
Secundo autem gravior,
|
“quia tradidit eos in manus gentium, et dominati sunt eorum qui oderunt
eos (Psal. CV).”
|
|
Tertio vero gravissima, quia scissa est gens una, et unum regnum in duo
regna et ipsa schismata irreparabilia sunt, hostibus postmodum data (III
Reg. XII).
|
“Venit enim rex Assyriorum, et transtulit Israel in Assyrios,
collocavitque eos in Hala, et in Habor fluvios Gozan, in civitatibus
Medorum (IV Reg. XVII).”
|
|
Verum illa translatio Israel in Assyrios, sicut et traductio Judae in
Babylonem, ad cantum pertinet tubae sexti angeli, de quo postmodum
dicendum est. Sequitur ergo repetens quod jam dixerat:
|
“Potestas eorum nocere hominibus mensibus quinque,”
|
|
id est servituti eos subjicere per vices quinque.
|
“Et habebant super se regem angelum abyssi, cui nomen Hebraice Abaddon,
Graece autem Apollion, et Latine habet nomen Exterminans.”
|
|
Angelus iste abyssi, manifeste contrarius est Angelo magni consilii, rex
contrarius regi, rex filiorum superbiae adversus vel oppositus regi
filiorum sapientiae. Nam et Scriptura nominis hujus, et Scriptura
nominis illius Hebraice, Graece et Latine deposita, illum malum, istum
bonum gentibus omnibus agnoscendum praedicat. Hebraice namque, Graece et
Latine scimus scriptum,
|
“Jesus Nazarenus rex Judaeorum (Joan. XII).”
|
|
Ille Hebraice Jesus, Graece Soter, Latine Salvator. Hic autem ut nunc in
praesenti habemus, Hebraice Abaddon, Graece Apollion, Latine
Exterminator. Agnoscendus, inquam, erat iste Exterminator illis quibus
agnitus ille Salvator, ut dum scitur, quam novus sit iste Exterminator,
melius sciatur, quam vere, quam recte is qui ab isto salvat, vocetur
Salvator. Porro nomen Exterminatoris prius auctoritas divina in veteri
Scriptura pene expressit cum dicit:
|
“Transibit enim Dominus percutiens Aegyptios; cumque viderit sanguinem
in superliminari, et in utroque poste, transcendet ostium, et non sinet
percussorem ingredi domos vestras, et laedere (Exod. XII).”
|
|
Unus idemque angelus rex abyssi, Exterminator sive percussor et illic
nonnisi in domibus quae sanguinem non habebant in superliminari et
utroque poste, permissus est quemquam laedere, et hic praeceptum habet
cum suis locustis, nonnisi tantum homines qui non habent signum Dei in
frontibus suis, cruciare.
|
|