|
Judas vero Machabaeus. Haec est tertia pars principalis hujus libri
totius a principio libri divisa. In qua postquam posita est
praefationis praelibatio et tribulationum recitatio, hic tertio ponitur
oppressorum liberatio. Et notandum quod deinceps est similis historia
illi qua posita est in libro 1: quinimo quasi omnino eadem:
intelligendum est tamen quod de liberationibus Judaeorum factis per
fratres Judae, Jonatham scilicet et Simonem, non hic dicitur in
libro isto, sed tantum de Juda. Unde historia ista non durat nisi ad
mortem Nicanoris quae ponitur Lib. 1, cap. 7, in fine. Ab
octavo autem cap. usque ad finem Lib. 1, nihil habetur in isto 2
Lib. Oportet igitur divisionem sumere secundum reges, quorum
temporibus Judas praefuit; qui sunt tres. Primo ergo ostenditur,
quomodo praevaluit sub Antiocho Epiphane vel nobili. Secundo quomodo
sub Antiocho filio ejus, ut cap. 10. Tertio sub Demetrio
Eupatore filio Seleuci, nepote scilicet Antiochi magni, quia
Seleucus et Antiochus nobilis fuerunt fratres, ut patet cap. 14.
Primo agitur de hostium per Judam mirabili expugnatione. Secundo de
regis Antiochi miserabili expiratione, ut habetur cap. 9.
Praemittitur autem hic conflictus Judae cum Apollonio duce Syriae,
de quo dictum est supra Lib. 1, cap. 4. Tertio dicitur missus
fuisse cum Lysia cum Gorgia et Timotheo, nec legitur eum pugnasse
contra Judaeos tempore Antiochi nobilis, sed tempore Demetrii filii
Seleuci, libro 1, cap. 7. Ex quibus omnibus patet quod de isto
adventu Nicanoris et de ista pugna cum Juda non fecit Lib. 1
mentionem. Dividitur autem istud caput in quatuor partes. Primo
ostenditur Judas malos persequens et puniens. Secundo Nicanori
occurrens, ibi: videns autem Philippus. Tertio ponitur Judas
exercitum suum animans, ibi: Judas autem cum comperit. Quarto autem
ponitur Nicanor succumbens, ibi: et facto sibi et cetera. Circa
primam partem ponitur primo, quomodo se ad Judam adunaverunt, ibi:
Judas vero. Secundo quomodo dominum humiliter invocaverunt, ibi: et
invocabant. Tertio quomodo hostes viriliter trucidaverunt, ibi: at
Machabaeus. Circa secundam partem ostendit primo regis principem
Nicanorem factis ipsius Judae invidentem. Secundo auxilium a
Ptolomaeo requirentem, ibi: ad Ptolomaeum. Tertio ipsum Nicanorem
venientem, ibi: et ille velociter misit. Quarto Nicanorem Judaeis
superbe comminantem, ibi: constituit autem. Quinto de vendendis
Judaeis furiosius disponentem, ibi: statimque. Circa tertiam partem
agitur primo de exercitus Judae trepidatione. Secundo de communi
eorum deprecatione, ibi: alii. Tertio de eorum informatione, ibi:
convocatis. Quarto de victoriarum recordatione, ibi: admonuit autem
eos. Quinto de ordinatione, ibi: his verbis. Circa quartam partem
ponit primo exercitum Nicanoris succumbentem, ibi: et facto sibi
adjutorio. Secundo Judam propter sabbatum praedam custodientem,
ibi: sed reversi sunt. Tertio post sabbatum turbis curialiter illam
dividentem, ibi: post sabbatum vero. Quarto aliis hostibus
praevalentem, ibi: et ex his qui cum Timotheo. Quinto iterum
praedas eorum distribuentem, ibi: et cum arma eorum. Sexto quemdam
specialem adversarium morientem, ibi: et cum Epinicia. Septimo
Nicanorem turpiter fugientem, ibi: facinorosissimus. Nunc ad
literam: et eos qui permanserant, scilicet religionis vinculo. Istud
enim fuit causa confoederationis et unionis in exercitu Judae. Vocem
sanguinis, idest effusionem sanguinis qui ex crudelitate facti provocat
ad vindictam faciendam, ac si clamaret. Indignaretur, idest ad modum
indignationis se haberet illa puniendo. Videns autem Philippus. Is
fuit Philippus cui Antiochus filium suum ad nutriendum tradidit, quem
Antiochus filius Antiochi occupantem regnum suum de consilio Lysiae
de Antiochia expulit, ut supra Lib. 1, cap. 6 dicitur; et iste
etiam fuit Antiochus, quem Philippus reliquit cum aliis praepositum
terrae ad affligendos Judaeos, supra eodem capite 5 et 8: misit
Nicanorem Patrocli. Si loquatur de illa missione, de qua supra
Lib. 1, cap. 3, tunc secundum Glossam sic concordatur: quod tam
Philippus iste quam Lysias qui loco regis erat, procuraverunt
Nicanorem mitti: quod non est inconveniens. Et primus Lib.
loquitur de uno; hic autem liber de altero. Si vero fuerit alia
missio, tunc dicitur, ut supra, quod verius videtur, quod Philippus
ille ivit cum Antiocho in Persidem, et illi etiam recommendavit
filium suum: unde tunc non erat in Judaea. Nicanorem Patrocli,
scilicet filium. Datis ei de permixtis gentibus: quidam enim juvenes
erant et quidam senes; quidam soli proprii et quidam alieni; quidam
equites et quidam pedites. Constituit autem Nicanor, idest firmiter
promisit, regi, idest Lysiae qui erat loco regis, quia rex in
Persidem iverat ad colligendam pecuniam. De captivitate, idest de
illis qui erant ex Judaeis captivi. Suppleret, idest solveret.
Misit. Supra 1 Lib. cap. 3 dicitur, quod audierunt mercatores,
et venerunt ad emendum. Et utrumque potuit esse verum: et quod iste
miserit, et quod illi haec audientes venerint. Mancipiorum, quasi
manu capta; sicut sunt illi, qui capiuntur in bello et in servitutem
rediguntur. Talento, idest pro uno talento daret nonaginta mancipia.
Et notandum quod talentum, secundum Isidorum proprie loquendo est in
ponderibus: sed hic non accipitur nisi pro nummo trium denariorum
usualium; et tunc secundum hoc ipse volebat dare triginta pro uno
denario usuali, sicut postea fecit Titus et Vespasianus tempore
captivitatis Judaeorum. Formidantes. Supra Lib. 1, cap. 5,
fecit proclamari, quod formidolosi reverterentur. Prius quam
cominus, idest etiam priusquam veniret, vendiderat. Propter
testamentum, idest promissionem firmam. Ne hostibus
reconciliarentur, favendo suggestionibus eorum illicitis: non tamen
hic ponit modum pacis, ceterum instituta, idest antiquorum patrum, ut
Moysis et aliorum, haec omnia rememorata dabant eis fiduciam, quia
colligebant, quod Deus ista sine vindicta non dimitteret,
Sennacherib, 4 Reg. 19 vide, adversus Galatas. De isto bello
nihil legitur alibi quam hic. Sed objicitur contra id quod hoc loco
dicitur, illud quod habetur supra Lib. 1, cap. 4: ubi dicitur,
quod non habebat secum nisi tria millia. Respondetur, quod ibi
loquitur de illis quos ille solus secum habebat hic autem loquitur de
suis et de aliis quos sui habebant: unde statim dicuntur hic fuisse
septem millia. Convocatis autem Machabaeus septem millibus et qui cum
illo erant, supple de quibus hic tacet. Et sic habetur numerus iste
praecise, quod scilicet Judas habuit tria millia, et quilibet aliorum
mille quingentos. Ab Esdra lecto, non tunc, sed antea. Unde
sensus est quod fecit eis recitari sanctum librum, prout alias ab
Esdra lectus fuerat. Novem millia. Sed contra: supra Lib. 1,
cap. 4 dicitur, cecidisse tantum tria millia. Respondetur, quod
ibi computantur solum interfecti a Juda: hic vero interfecti ab illo
et turma ejus. Reversi sunt hora conclusi, idest tempore deficiente,
scilicet vespertina hora ante sabbatum. Quae erat observanda, quia
Judaei incipiebant festa sua a vespertina hora praecedente usque in
vesperum sequentem. Misericordiae initium, quia prima fuit victoria
notabilis a Deo corripiente ipsos inimicos afflictione. In finem
servis suis reconciliaretur, idest integre. Timotheo: de bello
contra istum vide supra Lib. 1, cap. 5. Cum Bacchide: vide
ibidem cap. 7. Epinicia, idest dies victoriae et superationis
hostium; ab epi, quod est supra, et nice victoria: unde in alia
translatione dicitur: superatis hostibus, Judas festum celebrabat.
|
|