|
[1] Cf. B. Altaner, R. Lullus und der Sprachenkanon des
Koncils von Vienne, en Hist. Jahrbuch, 53(1933), p.
190-219. F. Dvornik, The Ecumenical Councils, New
York, 1961, p. 65-66.
[2] Expresión de G.C. Anawati, La rencontre de deux
Cultures en Occident au Moyen Age: Dialogue Islamo-Chrétien et
activité missionnaire, en Estudios Lulianos, 29 (1989),
p. 159.
[3] L’Islam et la raison, d'après quelques auteurs latins des
IXe (sic) et XIIe siècles, en L’arts des confins.
Mélanges offerts à Maurice de Gandillac, publiés sous la
direction de A. Cazenave etJ.-F. Lyotard, Pars, 1985,
p. 153-165.
[4] Cf. J. F. Rivera, Elipando de Toledo. Nueva
aportación a los estudios mozárabes, Toledo, 1940,
especialmente, p. 29-40.
[5] Testimonios recogidos por J. F. Rivera Recio, ob. cit.,
p. 34, notas 79 y 80. Testimonio de Álvaro citado también
por J. Vernet, El Islam y Europa, Barcelona, 1982, p.
23-24: « Muchos de mis correligionários leen las poesías y los
cuentos de los árabes y estudian los escritos de los teólogos y
filósofos mahometanos, no para refutarlos, sinó para aprender cómo
han de expresarse en lengua arábiga con más corrección y elegancia.
¡Ah! todos los jóvenes cristianos que se hacen notables por su
talento, sólo saben la lengua y literatura de los árabes, leen y
estudian celosamente libros arábigos, a costa de enormes sumas forman
con ellos grandes bibliotecas y por dondequiera proclaman en alta voz
que es digna de admiración esta literatura ».
[6] Cf. J. Vernet, O c., pp. 20-28.
[7] Cf. P. Riché, Gerbert d'Aurillac. Le Pape de l’an
mil, París, 1987, p. 23-27
[8] Cf. P. Bonnassie, La Catalogne du milieu du X e siècle
a la fin du XIe siècle, Toulouse, 1975, vol. I, p.
34-34 1.
[9] El problema de las fuentes de la influencia árabe en España,
desde los manuscritos de Ripoll al inicio de la Escuela de
Traductores de Toledo, en Actas de las Jornadas de Cultura Árabe
e Islámica, 1978, Madrid, 1980, p. 319-325.
[10] Cf. J. A. Garcia- Junceda, Art. cit. p.
323-325. J. Vernet, Las traducciones científicas del siglo
X, en Cahiers de Tunise, 18(1970, p. 47-59.
[11] Translations and Translators, en Renaissance and Renewal in
the Twelfth
Century, edited by B. R. Benson & G. Constable with C. D.
Lanham, Cambridge (Mass), 1982. p. 421-462.
[12] Sobre las artes liberales en la Edad Media, cf. Arts
libéraux et philosophie au Moyen Age, en Actes du Quatrième
Congrès International de Philosophie Médiéval, Montréal, 27
août - 2 septembre 1967, Montréal - París, 1969.
También: The Seven liberal Arts in the Middle Ages, edited by
D.L. Wagner, Bloomington, 1986
[13] Pedro Alfonso, Disciplina clericalis, introducción y notas
de M. J. Lacarra, traducción de E. Ducay, versión española
con texto latino, Zaragoza, 1980,
trad. en p. 54, texto latino en p.117.
[14] Sin embargo, no todas las clasificaciones de las ciencias
procedían del mundo árabe. Cf. G. DAHAN, Une
introduction à la philosophie au XIIe siècle: Le Tractatus de
Philosophia et partibus eius, en AHDLMA, 49 (1982),
p. 155-193.
[15] Cf. J. MUÑOZ SENDINO, Apología de
al-Kindî, en Miscelánea Comillas, 11 y 12 (1942), p.
l-40 y 339-460.
[16] The Arabic Inheritance, en A History of Twelfth-Century
Western Philosophy, ed. P. DRONKE, Cambridge, 1988,
p. 115. Sobre Pedro el Venerable y su actitud hacia el Islam,
cf. la clásica obra de J. KRITZECK, Peter the Venerable
and Islam, Princeton, 1964.
[17] Cf. G. MONNOT, Les citations coraniques dans le
Dialogue de Pierre Alfonse, Islam et chrétiens du Midi (XIIe
- XIVe siècles), Toulouse, 1983, p. 261-277.
[18] Art. cit., p. 444-446.
[19] Cf. M. CRUZ HERNÁNDEZ, El problema
cronológico de las primeras citas de Averroes por los escolásticos
latinos, en Homenaje al Prof. Darío Cabanelas Rodríguez,
O.FM., con motivo de su LXX aniversario, Granada, 1987,
p. 253-270, artículo donde se hallarán también unas
interesantes páginas sobre Toledo y el origen de las traducciones.
[20] Además de los trabajos ya clásicos de M. ALONSO,
M. Th. D'ALVERNY, A. GONZÁLEZ PALENCIA,
Ch. H. HASKINS, J.M. MILLÁS
VALLICROSA, J. F. RIVERA RECIO, M.
STEINSCHNEIDER, G. THERY y J. VERNET,
pueden consultarse los de J.A. GARCÍA-JUNCEDA, La
filosofía hispano-árabe y los manuscritos de Toledo. Una
meditación sobre el origen de la Escuela de Traductores, en Anales
del Seminario de Historia de la Filosofía, 3
(1982-1983), p. 65-93, y J. S. GIL, La
Escuela de Traductores de Toledo y los colaboradores judíos.
Toledo, 1985.
[21] Cf. D'ALVERNY. Art. cit., p. 451-452.
[22] El siglo XI y la filosofía. El quiebro de la filosofía
occidental en la Edad Media, en Fragua, 12 (1980) p.
13.
[23] Cf. J.A. GARCIA-JUNCEDA, Dialécticos y
teólogos. Ámbitos de suficiencia de la razón en el siglo XI, en
Anales del seminario de Historia de la Filosofía, 5 (l985)
p. 173-238.
[24] Introduction à l’étude de la philosophie médiévale,
Louvain, Paris, 1974, p. 477.
[25] Ed. MIGNE, P. L. 150, cap. VII, col.
416D.
[26] BERENGARII TURONENSIS, De Sacra Coena
adversus Lanfrancum, ad fidem codicis Guelferbytani edidit et notis
instruxit Dr. W. H. BEEKENKAMP, Hagae Comitis,
1941, XXIII, p. 47.
[27] Ibidem.
[28] Histoire de la Philosophie Scolastique, Première partie,
París, 1872, p. 234.
[29] B. HAURÉAU, De la Philosophie Scolastique,
Paris, 1850, Tome prémier, p. 159-160.
[30] Sobre la denominación del movimiento de los Teólogos, cf.
el artículo ya
citado de J. A. GARCIA-JUNCEDA, Dialécticos y
Teólogos..., en las páginas 209-213.
[31] Adelmanni ad Berengarium Epistola, MIGNE, P. L.,
l. CXLIII, col. 1294 D: «conamur enim, adjuvante
divina gratia, ostender quod nulla facultas humana... nequaquam
tamen sufficiens sit (quamlibet se extendat) ad comprehendendam
altitudinem sacramentorum».
[32] Ibidem, cols. 1294 D - 1296 A: « Sum namque
multa quae solo sensu corporis agimus, sicut audire et videre:
pleraque, sicut legere et scribere, quae communiter sensu cum
intellectu administrat: plurima vero, ad quae sensui nullus prorsus
accessus esse potest, sicut at rationem numerorum, ad proportiones
sonorum, et omnino ad notiones rerum incorporearum, quae omnia quae
omnia qquilibetintellctus, sed purus atque etiam usu limatus percipere
meretur... Proponamus itaque baptismum ipsum, et quid ibi ibi
sensus, quid ratio deprehendat, videamus. Liquorem esse aliquem,
interrogatus tactus pronuntiat; visus, si forte in vase est, quisnam
liquor sit adubitat; sed gustus, tantquam tertius testis aahibitus,
aquam esse incunctanter explorat. Ulterius, nisi fallor, hac in re
officium suum sensus non pollicetur. At ratio longe lateque penetrat
interius, naturamque isensibilem perspicaciter intuetur, hoc est,
mobilem atque obtusam esse, humidam substantialiter, frigidam
naturaliter, ina aerem sive in terram converti eam possibile esse: et
si quid adhuc aliud, quod novimus aut ignoramus, de natura aquarum
indagari potest. Quomodo autem per aquam et spiritum anima
regeneretur, peccatorumque remissio tribuatur: sicut sensus carnis
paulo ante docebatur non posse ad rationis execellentiam ascendere, ita
profecto et minus forsitan valet ratio ad hoc inscrutabile arcanum
aspirare ».
[33] Cf. J. A. GARCIA-JUNCEDA, Dialécticos y
teólogos, p. 218-219. J. GONSETTE, Pierre Damien
et la culture profane, Louvain - París, 1956, p. 16
-37, pone de manifiesto algunos textos en los que la insistencia de
Pedro Damiano en despreciar la cultura profana parece muy sospechosa.
[34] Saint Anselme au départ de l’aventure européenne de la
raison, Les Mutations socio-culturelles au tournant des Xie -
XII e siècles, en Colloque organisé par le CNRS, Le
Bec-Hellouin, 11-16 juillet 1982, París, 1984, p.
611- 612.
[35] L'Islam et la raison...
[36] Del mismo J. JOLIVET puede verse su Abélard et le
Philosophe (Occident et Islam au XIIe siècle), en Revue de
l'Histoire des Religions, 164 (1963), p. 181-189;
reimpreso en: Aspects de la pensée rnédiévale : Abélard.
Doctrines du Langage, París, 1987, p. 53- 61.
[37] Cf. H. SANTIAGO-OTERO, Fe y cultura en la
Edad Media, Madrid, 1988,
apartados 2: Maestros y Centros intelectuales, y 3: Enseñanza y
vida intelectual, p. 77-239.
[38] Cf. R. RAMÓN GUERRERO, La filosofía árabe
medieval, en Los límites de la Razón en la Edad Media, Actas
del I Congreso Nacional de Filosofía Medieval, Zaragoza
12-14 diciembre 1990, Zaragoza, 1992, p.
129-157.
[39] En su L’introduction d'Avicenne en Occident, en La
Révue du Caire, 27 (1951), p. 130 - l39. Cf.
también A. BIRKENMAIER, Le rôle joué par les médecins
et les naturalistes dans la réception d'Aristote au XIIe
siècles, Varsovia, 1930.
[40] Cf. E. GILSON, Porquoi saint Thomas a critiqué
saint Augustin, en AHDLMA, 1 (l926-27), p.
5-149. Les sources gréco-arabes de l'augustinisme
avicennisant, en AHDLMA, 4 (1929), p. 5-107.
[41] Cf. N. KINOSHITA, El pensamiento filosófico de
Domingo Gudisalvo, Salamanca, 1988; prólogo de M. CRUZ
HERNÁNDEZ, Una introducción a Domingo Gundisalvo, p.
9-21.
[42] Non-réalisme et platonisme chez Abélard. Essa
d’interprétation, Abélard et son temps, en Actes du Colloque
international organisé à l’occasion du 9e centenaire de la naissance
de Pierre Abélard (l4 - l9 mai 1979), París, 1981.
p. 176-177.
[43] Cf. L. M. DE RIJK, Gilbert de Poitiers. Ses
vues sémantiques et métaphysiques, Gilbert de Poitiers et ses
contemporains. Aux origines de la Logica Modernorum, en Actes du
VIIe symposium européen d'histoire de la logique et de la
sémantique médiévales, edité par J. JOLIVET et A. DE
LIBERA, Nápoles, 1987, p. 147-171.
[44] La notion d'existence chez Guillaume d'Auvergne,
AHDLMA, 15 (1946) p. 55-56.
|
|