|
[1] Rhetorica nova, manuscrit llatí 6443C de la Biblioteca
Nacional de Paris, f. 98vb.
[2] Gayà, J.: La doctrina luliana de los correlativos, Palma
de Mallorca, 1979.
[3] OE, I, P. 326.
[4] ORL , VI, p. 12.
[5] Ars Brevis, ROL, XII, p. 233.
[6] Ars Generalis ultima, ROL, XIV, p. 340.
[7] ORL, IV, p. 406.
[8] Cfr. ORL, IV, pp.
407-408.
[9] ORL,V, p. 4.
[10] Ob. cit., p. 35.
[11] ROL, IX.
[12] ORL, V, pp. 3-4.
[13] Ibíd.
[14] Ob. cit., p. 19.
[15] Ob. cit., p. 9; repetit a p. 22.
[16] Ob. cit., p. 23.
[17] ORL, VI, pp.
74-75.
[18] Tordera, A.: Hacia una semiótica
pragmática. El signo en Ch.S. Pierce, Valencia, F. Torres
Ed., 1978, p. 144 i ss.
[19] ORL, IV, p.
366.
[20] Ibíd., i p. 375.
[21] Bonner, A.:
"Llull's Thought", a Selected works of Ramon Llull
(1232-1316), New Jersey, Princeton University Press,
1985, I, pp. 53-70. (Versió catalana a l'Editorial
Moll.)
[22] Johnston, M.D.: The semblance of
significance: Language and exemplarism in the "Art" of Ramon
Llull, University Johns Hopkins, 1978. Inèdita.
[23]
Stanley Jevons, W.: Los principios de las ciencias. Lógica del
método científico, Madrid, Espasa-Calpe, 1946, pp. 29 i
33-50.
[24] Serrano, S.: Elementos de lingüística
matemática, Barcelona, Anagrama, 1975, p. 61 i ss.
[25] Ferrater Mora,J.: Diccionario de Filosofía, Madrid,
Alianza Editorial, 1986, s.v. "Física", Il, pp.
1256-1262.
[26] Ullmann, S.: Semántica:
Introducción a la ciencia del significado, Madrid, Aguilar,
1967, p. 2751 ss.
[27] Schaf, A.: Lenguaje y
conocimiento, México, Grijalbo, 1967, p.31.
[28] Ars
inventiva veritatis, MOG, V, 1729, pp. 1-2.
[29]
Rhetorica nova, ob. cit., f. 96 va. La traducció és meva.
[30] Smith, N.; Wilson, D.: Modern Linguistics. The
Results of Chomsky's Revolution, Bloomington, Indiana
University Press, 1979. (Traducció castellana a Editorial
Anagrama).
[31] Bonner, A., ob. cit., pp.56-57.
[32] Baldinger, K.: Teoría semántica. Hacia una semántica
moderna, Madrid, Alcalá, 1970.
[33] Greimas, A.J.
:Semántica estructural, Madrid, Gredos, 1971. Segons
Llull seria aplicable a tots els éssers; no només a les paraules.
[34] Guiraud, P.: La semantique, Paris, PUF, 1969,
p. 39.
[35] Pottier, B.: Gramática del español,
Madrid, Alcalá,1970, p. 33.
[36] Alarcos Llorach,
E.: Gramática estructural, Madrid, Gredos, 1969, p.
106.
[37] Ogden, C. K.; Richards, I.A. : El
significado del significado, Buenos Aires, Paidós, 1964,
p.29.
[38] Malinowski, B.: "El problema del significado
en las lenguas primitivas", aEl significado del significado, ob.
cit., p. 346.
[39] Per al problema de la terminologia,
Trias Mercant, S.: El pensamiento y la palabra (Aspectos
olvidados de La Filosofía de Ramon Llull), Palma, 1972,
pp. 35-39.
[40] Bonner, A. i Badia, L.: Ramon
Llull. Vida, pensament i obra literària, Barcelona, Empúries,
1988, p.109.
[41] ROL, IV, p. 409.
[42]
Rhetorica nova, ob. cit., ff. 106va i 107ra.
[43]
Rhetorica nova, ob. cit., 95 vb.
[44] Vidal Roca, J.
M.: "El LIbre de 1'affatus de Ramon Llull", a Affar, 2,
p. 30.
[45] ORL, VIII, pp. 536-539. Una
enumeració semblant es troba a la Rhetorica nova, a la segona part,
"De pulcritudine vocabulorum".
[ ] És evident que es tracta
d'una confusió de copistes o impressors.
[46] Le Myésier,
T.: Introductio in artem Remundi, a Hillgarth, J N.: Ramon
Llull and Lullism in fourteenth-century France, Oxford,
Clarendon Press, 1971, p. 430.
|
|